9780889226197_cover Enlarge Cover
0 of 5
0 ratings
rated!
rated!
list price: $24.95
edition:Paperback
category: Fiction
published: Dec 2009
ISBN:9780889226197
publisher: Talonbooks

The Blue Notebook

by Michel Tremblay, translated by Sheila Fischman

tagged: literary
Description

When Fine Dumas’s notorious transvestite Boudoir is shut down after Expo 67, Céline is condemned to go back to working as a waitress at Le Sélect, attending to the frustrated appetites and exquisite pathos of its exotic clientele. Then a newcomer appears, the gorgeous Gilbert Forget, a musician who is not insensitive to her charms. Céline, a midget who has always thought she was unworthy, never having imagined the possibility of a mature loving and sexual relationship in her life, throws herself into a passionate affair with Gilbert, discovering the body’s thrills for the first time. Hanging out with his new crowd of artists and performers she gets a backstage look at a project that’s going to revolutionize Québec show business and become emblematic of its 1960's culture. Based on an historic event, Osstidcho as it was called both in life and in the book, is a play on the powerful Québécois oath hostie (the sacred host) which, like fuck in English, is used as a noun, adjective, verb, adverb, and in this production, as a punning, truncated form of hostie de show — one fucking great show.

As she has done twice before, Céline records the events and adventures of her life in a notebook. But now, inspired by the agony and ecstasy of first love, she reaches for the heights of romantic prose: while The Black Notebook, her first, is a simple daily journal; and The Red Notebook, her second, is a memory book, in which she records her life in retrospect embellished with rhetorical commentary; in The Blue Notebook Céline steps outside of herself, using a narrator to tell her story. Having finally discovered herself, she is now also finally free of that self. Will her tempestuous relationship with Gilbert endure? Will there be a fourth installment?

About the Authors

Michel Tremblay

A major figure in Québec literature, Michel Tremblay has built an impressive body of work as a playwright, novelist, translator, and screenwriter. To date Tremblay’s complete works include twenty-nine plays, thirty-one novels, six collections of autobiographical stories, a collection of tales, seven screenplays, forty-six translations and adaptations of works by foreign writers, nine plays and twelve stories printed in diverse publications, an opera libretto, a song cycle, a Symphonic Christmas Tale, and two musicals. His work has won numerous awards and accolades; his plays have been published and translated into forty languages and have garnered critical acclaim in Canada, the United States, and more than fifty countries around the world.

Sheila Fischman

Born in Moose Jaw, Saskatchewan, Sheila Fischman was raised in Ontario and is a graduate of the University of Toronto. She is a founding member of the Literary Translators’ Association of Canada and has also been a columnist for the Globe and Mail and Montreal Gazette, a broadcaster with CBCRadio, and literary editor of the Montreal Star. She now devotes herself full time to literary translation, specializing in contemporary Québec fiction, and has translated more than 125 Québec novels by, among others, Michel Tremblay, Jacques Poulin, Anne Hébert, François Gravel, Marie-Claire Blais, and Roch Carrier. Sheila Fischman has received numerous honours, including the 1998 Governor General’s Award (for her translation of Michel Tremblay’s Bambi and Me for Talonbooks); she has been a finalist fourteen times for this award. She has received two Canada Council Translation Prizes and two Félix-Antoine Savard Awards from Columbia University. In 2000, she was invested into the Order of Canada and, in 2008, into the Ordre national du Québec, and, in 2008, she received the Canada Council for the Arts Molson Prize for her outstanding contributions to Canadian literature. She holds honorary doctorates from the Universities of Ottawa and Waterloo. Fischman currently resides in Montréal.
Contributor Notes

Michel Tremblay
One of the most produced and the most prominent playwrights in the history of Canadian theatre, Michel Tremblay has received countless prestigious honours and accolades. His dramatic, literary and autobiographical works have long enjoyed remarkable international popularity, including translations of his plays that have achieved huge success in Europe, the Americas and the Middle East.

Awards and Recognition*
Prix du Grand (2009) La Traversée de la ville (Leméac Editeur Inc.)
Blue Metropolis International Literary Grand Prix (2006)
Globe and Mail Top 100 Books (2003) Birth of a Bookworm
Dora Mavor Moore Award for Outstanding New Play (2000) For the Pleasure of Seeing Her Again
Chalmers Awards (1972, 1973, 1974, 1975, 1978, 1986, 1989, 2000)
Governor General’s Performing Arts Award (1999)
Molson Prize for Lifetime Achievement in the Arts (1994)
Louis-Hémon Prize (1994)
Montreal Book Fair Grand Public Prize (1994)
Banff Centre National Award (1992)
Officer of the Order of Arts and Letters of France (1991)
Chevalier of the Order of Quebec (1990)
San Francisco Lesbian and Gay Festival Long-Standing Public Service Award (1989)
CBC Anik Prize (1988)
Athanase-David Lifetime Achievement Prize (1988)
Quebec-Paris Prize (1985)
Chevalier of Arts and Letters of France (1984).

Sheila Fischman

Born in Saskatchewan, Sheila Fischman is a member of the Order of Canada and has a doctorate from the University of Waterloo.

A two-time Governor General’s Award winner, Fischman has translated from French to English more than a hundred novels by such prominent Quebec writers as Michel Tremblay, Jacques Poulin, Anne Hébert, François Gravel, Marie-Claire Blais and Roch Carrier.

In 2008, Fischman was awarded the prestigious Molson Prize for her outstanding contributions to Canadian literature.

Editorial Review

“Tremblay’s charters don’t merely exist, they live out complex, sprawling lives”
Globe and Mail

X
Contacting facebook
Please wait...