9780889224841_cover Enlarge Cover
0 of 5
0 ratings
rated!
rated!
list price: $17.95
edition:Paperback
category: Fiction
published: Sep 2003
ISBN:9780889224841
publisher: Talonbooks

Scattered in a Rising Wind

by Jean Marc Dalpé, translated by Linda Gaboriau

tagged: literary
Description

In a small town apocalypse, the social order of things can no longer prevail against the larger forces brought to bear on its insular, traditional, incestuous community. Marcel, in a cleansing, destructive rage, sets his murderous sights on the powers that rule this world.

Scattered in a Rising Wind records this rush of events barely at the edge of syntax; a teeming imagination always just ahead of the ability to articulate; with a participatory narrator that scrambles to keep up with the unfolding perceptions within the characters that surround him. Set in a tiny claustrophobic mill town north of Sudbury, the language borrows the reader to animate its utterly amoral characters as embodiments of the most elemental of human passions. Almost devoid of the conventions of punctuation, capitalization and other grammar rules designed to control language and enforce its sequential linearity, occasionally breaking its prose margins to become minimalist utterances, the novel constantly moves into “a future that has nothing to do with the past.” Yet the past is constantly re-constructed backwards in all its recurring archetypes by the characters, their actions, even their names. Just as the narrator says of the main character, Marcel, “a lot of what he thinks he remembers is invented,” the reader is left, in the end, with Marcel’s Oedipal revenge, the incestuous passion of a Joseph for a Mary of divine birth, and the barren rose of love echoing like a shot to the head, a tattoo on the heart. There is no time here.

About the Authors

Jean Marc Dalpé

Playwright, novelist, poet, screenwriter and actor Jean Marc Dalpé is a three-time recipient of the Governor General’s Literary Award: for his play Le Chien in 1988, for his anthology of plays Il n’y a que l’amour in 1999, and for his debut novel Un vent se lève qui éparpille (published in English as Scattered in a Rising Wind) in 2000. Over the years, he has translated works by several contemporary authors as well as classics by Shakespeare and Bertolt Brecht. He has also written stage adaptations of such works as the last chapter of James Joyce’s novel Ulysses (Molly Bloom) and Marta Hillers’ memoir A Woman in Berlin. He recently appeared in Mansel Robinson’s play Deux (Théâtre du Nouvel-Ontario) and Gilles Poulin-Denis’s Dehors (Hôtel-Motel), and over the winter he toured western Canada with Gabriel Dumont’s Wild West Show, which he co-wrote with nine other writers (French, English, and Indigenous) and co-artistic directed. He holds two honorary doctorates for his body of work, from Laurentian University and the University of Ottawa. His latest play, La Queens’, premiered in January 2019 at Montreal’s Théâtre La Licorne, directed by Fernand Rainville.

Linda Gaboriau is an award-winning literary translator based in Montréal. Her translations of plays by Québec’s most prominent playwrights have been published and produced across Canada and abroad. In her work as a literary manager and dramaturge, she has directed numerous translation residencies and international exchange projects. She is the founding ­director of the Banff International Literary Translation Centre. Gaboriau has won the Governor General’s Award for Translation three times: in 1996 for Daniel Danis’s Stone and Ashes, in 2010 for Wajdi Mouawad’s Forests, and in 2019 for Wajdi Mouawad’s Birds of a Kind. She is a member of the Order of Canada and an Officer of the Ordre national du Québec.
Contributor Notes

The tight and chiselled language of Jean Marc Dalpé allows those to speak who otherwise cannot. With simple words and powerful means, he breathes life into complex characters. His dramatic structures are relentless mechanisms born of the very texture of the universes he invents. In his theatre there is no judgment; only compassion.

Actor, poet and playwright, Jean-Marc Dalpé has twice been the recipient of a Governor General’s Award, for his plays Le Chien and Il n’y a que l’amour.

Linda Gaboriau is an award-winning literary translator based in Montreal. Her translations of plays by Quebec’s most prominent playwrights have been published and ­produced across Canada and abroad. In her work as a ­literary manager and dramaturge, she has directed ­numerous translation residencies and international exchange projects. She was the founding director of the Banff International Literary Translation Centre. Most recently she won the 2010 Governor General’s Award for Forests, her translation of the play by Wajdi Mouawad.

X
Contacting facebook
Please wait...