BC Books Online was created for anyone interested in BC-published books, and with librarians especially in mind. We'd like to make it easy for library staff to learn about books from BC publishers - both new releases and backlist titles - so you can inform your patrons and keep your collections up to date.
Our site features print books and ebooks - both new releases and backlist titles - all of which are available to order through regular trade channels. Browse our subject categories to find books of interest or create and export lists by category to cross-reference with your library's current collection.
A quick tip: When reviewing the "Browse by Category" listings, please note that these are based on standardized BISAC Subject Codes supplied by the books' publishers. You will find additional selections, grouped by theme or region, in our "BC Reading Lists."
In a small town apocalypse, the social order of things can no longer prevail against the larger forces brought to bear on its insular, traditional, incestuous community. Marcel, in a cleansing, destructive rage, sets his murderous sights on the powers that rule this world.
Scattered in a Rising Wind records this rush of events barely at the edge of syntax; a teeming imagination always just ahead of the ability to articulate; with a participatory narrator that scrambles to keep up with the unfolding perceptions within the characters that surround him. Set in a tiny claustrophobic mill town north of Sudbury, the language borrows the reader to animate its utterly amoral characters as embodiments of the most elemental of human passions. Almost devoid of the conventions of punctuation, capitalization and other grammar rules designed to control language and enforce its sequential linearity, occasionally breaking its prose margins to become minimalist utterances, the novel constantly moves into “a future that has nothing to do with the past.” Yet the past is constantly re-constructed backwards in all its recurring archetypes by the characters, their actions, even their names. Just as the narrator says of the main character, Marcel, “a lot of what he thinks he remembers is invented,” the reader is left, in the end, with Marcel’s Oedipal revenge, the incestuous passion of a Joseph for a Mary of divine birth, and the barren rose of love echoing like a shot to the head, a tattoo on the heart. There is no time here.
The tight and chiselled language of Jean Marc Dalpé allows those to speak who otherwise cannot. With simple words and powerful means, he breathes life into complex characters. His dramatic structures are relentless mechanisms born of the very texture of the universes he invents. In his theatre there is no judgment; only compassion.
Actor, poet and playwright, Jean-Marc Dalpé has twice been the recipient of a Governor General’s Award, for his plays Le Chien and Il n’y a que l’amour.
Linda Gaboriau is an award-winning literary translator based in Montreal. Her translations of plays by Quebec’s most prominent playwrights have been published and produced across Canada and abroad. In her work as a literary manager and dramaturge, she has directed numerous translation residencies and international exchange projects. She was the founding director of the Banff International Literary Translation Centre. Most recently she won the 2010 Governor General’s Award for Forests, her translation of the play by Wajdi Mouawad.