9780889223356_cover Enlarge Cover
0 of 5
0 ratings
rated!
rated!
list price: $16.95
edition:Paperback
category: Drama
published: Jan 1993
ISBN:9780889223356
publisher: Talonbooks

Playing Bare

by Dominic Champagne, translated by Shelley Tepperman

tagged: canadian, non-classifiable, satire
Description

Witty, prickly and fresh, Playing Bare is a mordant satire on the relation between theatre and life. An accomplished actress is on the verge of a nervous breakdown as she directs Samuel Beckett’s Waiting for Godot. In her deranged effort to expose the emptiness of playing fictional characters, she casts the lead roles with a pair of non-actors whose lives mirror those of the characters they play. Her search for the ultimate theatrical experience—life becoming art—takes the action in hilarious and insightful directions.

About the Authors

Dominic Champagne

Born in Sorel, Québec in 1963, Dominic Champagne is one of the leading Québécois playwrights of his generation. Also an accomplished director, he is the artistic director at Théâtre Il Va Sans Dire, which he co-founded in 1981. He has written over ten plays, including La Cité Interdite, Import-Export and Le Soldat Inconnu. His most recent projects include Hugo ou la Vengeance de Calypso, co-written with two writers from the French Caribbean, and Cabaret Neiges Noires, written in collaboration with Jean-François Caron, Jean-Frédéric Messier, and Pascale Rafie. In addition to writing for television, Champagne teaches playwriting at the National Theatre School of Canada, is a founding member of l’Association Québécois des Auteurs Dramatiques, and is a member of Cead (Centre des auteurs dramatiques). Playing Bare (1993) is his first play in translation. La Répétition, in its original French, was awarded the Québec Theatre Critic’s prize for the best play of the 1990 season, and was short-listed for the Governor General’s Award for French drama. La Répétition was filmed by Radio Canada and for Les Beaux Dimanches.

Shelley Tepperman has a long history in Canadian theatre specializing in new play dramaturgy, project development and translation for the stage. Her many translations from French (and occasionally, Spanish and Italian)—have been produced at CBC radio and on stages across North America, and two were nominated for the Governor General’s Award. Her play translations include Suzanne Lebeau’s A Giant in the Land of Men (Comment vivre avec les hommes quand on est un géant), Michel Monty’s Freak Accidents (Accidents de Parcours) and Dominic Champagne’s The Forbidden City (La Cité Interdite) and Playing Bare (La Répétition). Tepperman has worked for CBC Radio developing, adapting and directing/producing radio dramas for national broadcast. She also works in documentary film and television as a writer, story editor and director. She holds a Master’s Degree in the Dramatic Arts from the Université du Québec.
Contributor Notes

Born in Quebec, Dominic Champagne is one of the leading Québécois playwrights of his generation. He has written over 10 plays including La Cité Interdite, Import-Export and Le Soldat Inconnu. Playing Bare (1993) is his first play in translation. La Répétition, in its original French, was awarded the Quebec Theatre Critic’s prize for the best play of the 1990 season, and was short-listed for the Governor General’s Award for French drama.

Shelley Tepperman has a long history in Canadian theatre specializing in new play dramaturgy, project development and translation for the stage. Her many translations from French (and occasionally, spanish and Italian)—have been produced at CBC radio and on stages across North America, and two were nominated for the Governor General’s Award. Tepperman has worked for CBC Radio developing, adapting and directing/producing radio dramas for national broadcast. She also works in documentary film and television as a writer, story editor and director.

Awards
  • Short-listed, Governor General's Literary Award for Translation
X
Contacting facebook
Please wait...