9780889229242_cover Enlarge Cover
0 of 5
0 ratings
rated!
rated!
list price: $19.95
edition:Paperback
category: Poetry
published: Apr 2015
ISBN:9780889229242
publisher: Talonbooks

Limbinal

by Oana Avasilichioaei

tagged: canadian
Description

Limbinal, as its hybrid title suggests, speaks in the porous space between a limb’s articulations and a liminal border. Formally diverse, the pieces in Limbinal intersect prose fragments with incantatory dialogues, poetic footnotes with photographic phrases, rebellious translations with liquid transpositions.

Against a backdrop of globalization fantasies heralding the new utopia, the fallout of nationalistic impulses, conflicts repeatedly arising out of rigid entrenchment, and the increasingly hazy distinction between public and private, voices struggle to cross, to intersect, to overlap. It is the permeable spaces arising between these voices that matter. Here, linguistic limbs fold and migrate, a distant border politicks and trips over the horizon, a river overflows, floods, palimpsests another river, Arendt’s responsibility touches Deleuze’s fold, the body, changeable, restless, searches for resonances.

New translations of Paul Celan’s Romanian poems become a generative field of language that sprout other limbs and broach other thresholds. A voice intimately addresses the border while multilingual subjectivities tackle radical responses. So the mouth, possibly hungering, possibly melodic, is always present, ready to disarticulate in order to articulate before the city gates, wobbly with struggle.

About the Author

Oana Avasilichioaei

OANA AVASILICHIOAEI is a Montreal-based poet, translator, and artist. She is the author of many books, including Expeditions of a Chimaera (with Erín Moure; 2009), We, Beasts (2012; winner of the A.M. Klein Prize for Poetry) and Limbinal (2015). Previous translations include Catherine Lalonde’s The Faerie Devouring (winner of the 2018 Cole Foundation Prize for Translation), three books by Bertrand Laverdure, including Universal Bureau of Copyrights (finalist for the 2015 ReLit Award, Readopolis (winner of the 2017 Governor General’s Literary Award for Translation), and The Neptune Room (finalist for the 2020 Governor General's Literary Award for Translation).

Contributor Notes

Exploring the infinite social, political, intimate possibilities of language, Oana Avasilichioaei’s work traverses textual architecture, orality and multilingualism, translation and collaboration, and geography and public space. In recent years, Avasilichioaei has also been mapping poetry into performative sound work (oanalab.com).

Born in Romania and living in Montreal, Canada, she has translated poetry and prose from Romanian (Nichita Stanescu’s Occupational Sickness and the work of Paul Celan) and from French (Louise Cotnoir’s The Islands, Daniel Canty’s Wigrum, and Bertrand Laverdure’s Universal Bureau of Copyrights).

Avasilichioaei has edited several magazine issues, including the Poetry in Translation from Quebec issue of Aufgabe (New York, 2013) and the Mapping issue of Dandelion (Calgary, 2011). Current projects include Thresholds, which transposes some of the work in Limbinal into sound performances and immersive installations, as well as a collaborative translation with Ingrid Pam Dick of Suzanne Leblanc’s The House as P’s Thinking upcoming 2015.

Editorial Reviews

“I want to type in every line, every sentence, but I resist…just buy the book …Limbinal is full of wonder, of questions, of beautiful language and imagery. It’s more than I can possibly know or write about. Which is the best kind of book there is.”
– Amanda Earl, amandaearl.blogspot.ca


“Avasilichioaei is an experimentalist … [her] work is sophisticated, challenging, and transgressive, yet well worth the effort.”
– Elena Wolff


Limbinal tenaciously delineates and explores the zone(s) encountered when the poetic imagination meets the materiality of its practice. The writing is boundary walking, blindfolded, and traumatized that ‘this is the moment to speak.’ And the place to speak. The site of Avasilichioaei’s moment buzzes with the anxiety of political, historical, linguistic, and textual boundaries. The contact zone in these exquisite poems is the site of interrogation, a tension between words and mouth, spectacle and spectator, photo and text, invention and translation. Limbinal goes out on a limb and refuses to perform an easy answer.”
– Fred Wah


“… two books in one, with a portfolio of colour photographs in the middle. The Romanian-born Montreal poet has an instinctive interest in boundaries. … It is heavily theorized and works brilliantly with formatting and fonts, but remains curiously detached, even in the love poems. The photographs that both join and divide the book illustrate the concepts more powerfully than the poems of the first part. … It takes courage to juxtapose one’s own writing with such giants [as Paul Celan and Nelly Sachs]. She carries it off honourably.”
Montreal Review of Books

X
Contacting facebook
Please wait...